La barriera linguistica, la differenza della mentalità e la mancata conoscenza del sistema giuridico del paese straniero. portano ad errori nella gestione degli affari e nella stipulazione dei contratti.
Relazioni d'affari danneggiate e spiacevoli dispute giuridiche si possono evitare, se a tempo debito si incarica un avvocato a conoscenza dei fatti e della lingua, che ottimizzi e/o conduca la corrispondenza con soci d'affari, avvocati e autorità, nonché formuli o esamini i contratti.
Lo studio si trova a Düsseldorf ed è specializzato dal 1998 nella consulenza internazionale di imprese e privati sul campo dei rapporti giuridici italo-tedeschi.
Lo studio collabora con dei partner cooperativi in Italia, tramite i quali viene svolto in caso di necessità la procedura e rappresentanza giudiziale dell'assistito davanti al tribunale competente.
Lo studio in questo caso informa il cliente sullo stato della procedura come ufficio corrispondente e svolge tutta la corrispondenza sia in lingua italiana che in lingua tedesca.
|